Nida Fazli

From Indpaedia
Revision as of 08:50, 12 November 2022 by Jyoti Sharma (Jyoti) (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Hindi English French German Italian Portuguese Russian Spanish

This is a collection of articles archived for the excellence of their content.
Additional information may please be sent as messages to the Facebook
community, Indpaedia.com. All information used will be gratefully
acknowledged in your name.


A profile

The Hindu, February 9, 2016

Namrata Joshi

Primarily a writer of verse, he maintained a low profile in the Hindi film world

He moved to Mumbai from hometown Gwalior in the early 60s in search of a job and worked with magazines Blitz and Dharmyug initially. A student of literature, Fazli was also steeped in the Bhakti poetry of Kabir and Meera and the Sufi world of Amir Khusro. His poetry emerged from his own heartbreak. Fazli found a voice and a direction when he heard a Hindu devotional poem about Radha’s pain of separation from Krishna.

His poetry was all about simple, easygoing philosophy, rooted in life. It had a folksy, Sufi touch even while dealing with lofty thoughts. His work also dealt with the increasing communal divide and the need to foster communal harmony. Fazli refused to move to Pakistan after the Partition despite the fact that his own father did. His was always a low key presence in the Hindi film world though he did court controversy for taking on Sahir Ludhianvi and Kaifi Azmi for what he perceived to be their faux Marxism.

He once said of Bollywood: “Aawazon ke bazaron mein khamoshi ko pehchaane kaun (In the market of voices who would appreciate silence)”.


Details

Suanshu Khurana, Feb 9, 2016: The Indian Express


Phir murat se bahar aakar bikhar ja, Phir mandir ko koi Meera deewani de maula Garaj baras pyaasi dharti ko phir paani de maula (Come out of the idols again, and spread your presence everywhere Give a love-crazed Meera to the temple again Oh lord, give water to this parched earth)

Poet Nida Fazli wrote this piece, a plea in the form of a ghazal in 1994, a few months after riots and communal tensions in Mumbai had rattled the nation to its core.

In `Insight’, a Jagjit Singh-Nida Fazli collaborative album, it was set to raag Miyan Malhar. This wasn’t just a rain song sung by a farmer tilling his land; it came with a larger and significant sub-text. Here was a piece in which `Maula’, a word from the Quran met Krishna’s Meera. And it was here that the poet coaxed the Creator, through a ghazal’s contours, to bring prosperity, peace and common sense to the people.

With lines such as `jeenewalon ko marne ki asaani de maula’ (let those who live know how to die in peace), Nida Fazli asked for integrity of life and dignity with death. Here was a poet who created a connection so intensely personal that it intertwined the profound with the simple and played out all of life’s dramas in one poem.

It remains one of the finer pieces of poetry from the poet’s oeuvre. His death in Mumbai on Monday, at the age of 78, will be recalled as the death of a realist – with secularism was always in tow. He realized what the absence of tolerance had brought upon his own family, many of whom he had lost in the riots of the 60s. `Ghar se masjid hai bahut door, Chalo yun kar le, ki kisi rote huye bachcho ko hasaya jaye’, he recited at a mushaira after the riots.

When singer Talat Aziz was asked to sing for then Prime Minister Atal Bihari Vajpayee, he went to Fazli for a new piece. The poet wrote `Vrindavan ke Krishan kanhaiya Allah hu, Bansi lala geeta gaiya Allah hu’ referring to Krishna as Allah and in turn the message of oneness of God. Here wasn’t a lover of an imaginary beloved; he understood the idea of according love and respect to a real human being.

Fazli didn’t write in heavily ornate Urdu –daunting to understand — but a language of the masses that could be understood by everyone. His Urdu wasn’t laced with heavy words– instead, he brought flair to Braj bhasha and khadi boli . He bridged the Hindi-Urdu divide that was the cause of so much conflict in the country.

More than the idea of just aesthetic elegance, here was poetry from a realist who didn’t mourn loss in his poetry but wished for a better India, a better world, a better life and even a better death.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Toolbox
Translate