Lazzat-un-Nisa

From Indpaedia
Jump to: navigation, search

Hindi English French German Italian Portuguese Russian Spanish

Lazzat un nisa

This is a collection of articles archived for the excellence of their content.
Additional information may please be sent as messages to the Facebook
community, Indpaedia.com. All information used will be gratefully
acknowledged in your name.



A brief summary

Syed Akbar, Lazzat-Un-Nisa: Hyderabad’s own Kamasutra back in focus, January 5, 2019: The Times of India

Lazzat un nisa
Lazzat un nisa
The grand restoration of Hakims’ tombs at Golconda necropolis has brought to focus the long forgotten Hyderabad’s own Kamasutra. Some more details about the exploration-
From: Syed Akbar, Lazzat-Un-Nisa: Hyderabad’s own Kamasutra back in focus, January 5, 2019: The Times of India
A page from Lazzat-un-Nisa, the Kamasutra of Hyderabad, written in the 1600s- I
From: Syed Akbar, Lazzat-Un-Nisa: Hyderabad’s own Kamasutra back in focus, January 5, 2019: The Times of India
A page from Lazzat-un-Nisa, the Kamasutra of Hyderabad, written in the 1600s-II
From: Syed Akbar, Lazzat-Un-Nisa: Hyderabad’s own Kamasutra back in focus, January 5, 2019: The Times of India

The grand restoration of Hakims’ tombs at Golconda necropolis has brought to focus the long forgotten Hyderabad’s own Kamasutra.

A magnum opus on sexual health was prepared during the Qutub Shahi period under the supervision of the royal Hakims, whose mausoleums were restored, thanks to Aga Khan Foundation.

Hakim Nizamuddin Ahmad and Hakim Abdul Jabbar Gilani, who are laid to rest in the necropolis, were the royal physicians when the treatise was published.

Lazzat-un-Nisa was a translation of Koka Shastra, a manual of love and health based on the famous Sanskrit work, Kamasutra. It was translated into Persian by Mohammed Shah Jami, supervised by Hakim Nizamuddin.

A copy of the original manuscript was last seen in the state museum in Public Gardens in Hyderabad.

Dr SA Hussain, who served in the National Institute of Indian Medical Heritage (NIIMH), Hyderabad, told TOI that Lazzat-un-Nisa dealt extensively with sexology. In fact, it was a manual on sexual health and family life. Though penned about four centuries ago, its teachings still stand good. “An interesting thing about this magnum opus is that the translator had not named the work. Others began calling it Lazzat-un-Nisa, and the treatise got the poetic nomenclature,” he said, adding that it has several medical advices in the form of couplets.

According to Dr Momin Ali, a researcher from NIIMH, which was formerly known as Indian Institute of History of Medicine, said the city’s Kamasutra was divided into 26 folios. The manuscript was completed in 1646 CE, a year after Hakim Nizamuddin was appointed royal physician.

Unlike the original Sanskrit work, Hyderabad’s Kamasutra ga- a poetic touch to sexology with sher and shayiri. Hussain and Momin Ali describe the translator of Koka Shastra as a “poet-cumtranslator”. The book, which is divided into 10 chapters, precedes with a long poetry.

The book has couplets on the nature of men and the qualities of men and women. It has as many as 30 couplets describing Padmini, the woman with the most excellent qualities among the four types of women described in Kamasutra. It has chapters on other three women types mentioned in Kamasutra — Chetani, Sankhini and Hastini. Then there are separate couplets on different methods one should adopt with each of the four women types. It also deals with the nerves that have sexual stimulation, besides precautions to be observed during pregnancy.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Toolbox
Translate